Dyskusja:Potwory na Rookgaardzie 2 (książka): Różnice pomiędzy wersjami
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
A nie lepiej nazw potworów zostawić w wersji angielskiej? Bo "Zgnity robak" albo "Pająk trucizny", dziwnie brzmi.<br><small>[[Użytkownik:Sared xolino|Sared xolino]] 22:50, 18 sie 2007 (CEST)</small> | A nie lepiej nazw potworów zostawić w wersji angielskiej? Bo "Zgnity robak" albo "Pająk trucizny", dziwnie brzmi.<br><small>[[Użytkownik:Sared xolino|Sared xolino]] 22:50, 18 sie 2007 (CEST)</small> | ||
+ | |||
+ | Zgadzam się. Ale nie wiedziałem jak przetłumaczyć te stworki ;P. Ale według mnie zgnity robak pasuje xD. Rot - Zgnity, Worm - Robak heh :D | ||
+ | |||
+ | //Micky// | ||
+ | |||
+ | To raczej proste | ||
+ | |||
+ | Rotworm, Carrion Worm = Czerw (odsyłam chociażby do lektury Diuny) | ||
+ | |||
+ | Poison Spider = Z tym może być problemy, myślę, że trudno wybrać jakąs sensowną nazwę może "zatruwający pająk" naprawdę nie mam pomysłu :P | ||
+ | |||
+ | [[Użytkownik:Noilus|Noilus]] 10:32, 19 sie 2007 (CEST) | ||
+ | |||
+ | Może prędzej zgniły niż zgnity, no ale... ;p Faktycznie to czerw... z tego co widze, a skoro już wszystko jest tłumaczone to niech i tak będzie, co? | ||
+ | |||
+ | <small>[[Użytkownik:Osaa|Osaa]] 12:57, 19 sie 2007 (CEST)</small> |
Aktualna wersja na dzień 12:57, 19 sie 2007
A nie lepiej nazw potworów zostawić w wersji angielskiej? Bo "Zgnity robak" albo "Pająk trucizny", dziwnie brzmi.
Sared xolino 22:50, 18 sie 2007 (CEST)
Zgadzam się. Ale nie wiedziałem jak przetłumaczyć te stworki ;P. Ale według mnie zgnity robak pasuje xD. Rot - Zgnity, Worm - Robak heh :D
//Micky//
To raczej proste
Rotworm, Carrion Worm = Czerw (odsyłam chociażby do lektury Diuny)
Poison Spider = Z tym może być problemy, myślę, że trudno wybrać jakąs sensowną nazwę może "zatruwający pająk" naprawdę nie mam pomysłu :P
Noilus 10:32, 19 sie 2007 (CEST)
Może prędzej zgniły niż zgnity, no ale... ;p Faktycznie to czerw... z tego co widze, a skoro już wszystko jest tłumaczone to niech i tak będzie, co?
Osaa 12:57, 19 sie 2007 (CEST)