O języku gharonk 4 (książka): Różnice pomiędzy wersjami
m (zamienił w treści „ sie ” na „ się ”) |
|||
Linia 13: | Linia 13: | ||
...mija czwarty dzień, odkąd jestem w mieście. Nie byłem w stanie ustalić jego nazwy,<br/> | ...mija czwarty dzień, odkąd jestem w mieście. Nie byłem w stanie ustalić jego nazwy,<br/> | ||
ale nie to wydaje się teraz ważne.<br/> | ale nie to wydaje się teraz ważne.<br/> | ||
− | Muszę poznać więcej szczegółów na temat języka gharonk. Odkryłem już, że mieszkańcy używają tych samych słów dla oznaczenia różnych, choć podobnych do siebie określeń. Gharonk wydaje | + | Muszę poznać więcej szczegółów na temat języka gharonk. Odkryłem już, że mieszkańcy używają tych samych słów dla oznaczenia różnych, choć podobnych do siebie określeń. Gharonk wydaje się nie widzieć różnicy między słowem 'ja' (nag) a słowami 'mój', 'moje' i podobnymi. To czyni język bardzo prostym, a znaczenie łatwo zrozumieć poznając sens całej wypowiedzi. Oczywiście to tylko moje spekulacje, nie jestem tego pewny do końca... |
| next = O języku gharonk 5 | | next = O języku gharonk 5 | ||
| prev = O języku gharonk 3 | | prev = O języku gharonk 3 | ||
}} | }} |
Aktualna wersja na dzień 23:07, 19 gru 2009
![]() |
O języku gharonk 4 Tekst ten można spotkać w następujących przedmiotach: Blue Book |
||
Szukaj w: | Biblioteka pod pustynią Jakundaf | ||
Opis: | Czwarty dzień pobytu wśród tajemniczych ludzi i badań nad ich językiem. | ||
Tekst oryginalny: ... It's now the forth day here in this town. I wasn't able to find out, how the town is called, but that | |||
Tekst przetłumaczony: ...mija czwarty dzień, odkąd jestem w mieście. Nie byłem w stanie ustalić jego nazwy, | |||
← O języku gharonk 3 • O języku gharonk 4 • O języku gharonk 5 → |